e-γραμματική
Δημοσιεύθηκε στην κατηγορία: Γενικά στις 10/8/2006 από sifisΓράφοντας κείμενα που πρόκειται να περάσουν από ηλεκτρονική επεξεργασία
Πολλές φορές πελάτες μου προσφέρονται να γράψουν οι ίδιοι τα κείμενα για ένα έντυπο τους ή για τα περιεχόμενα μιας σελίδας για το site τους. Ενώ μπορούμε να είμαστε ήσυχοι τηρώντας χαλαρά κάποιους ορθογραφικούς και γραμματικούς κανόνες όταν πρόκειται για κείμενο που θα τυπώσουμε στον εκτυπωτή μας, στην περίπτωση που στέλνουμε κείμενο για ηλεκτρονική επεξεργασία χρειάζεται μεγαλύτερη προσοχή σε μερικά σημεία που αναλύω παρακάτω.
Αλλαγή παραγράφου και ENTER
Γράφουμε με συνεχή ροή το κείμενο μας. ΔΕΝ ΠΑΤΑΜΕ ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟ ENTER παρά μόνο όταν θέλουμε να αλλάξουμε παράγραφο.
Συλλαβισμός
Αποφεύγουμε να κόβουμε τις λέξεις στην μέση. Ο συλλαβισμός γίνεται – αν χρειαστεί – στο τελευταίο στάδιο επεξεργασίας του κειμένου (ανάλογα με την στοίχιση και το πλάτος στήλης του κειμένου) και γίνεται μόνο στα έντυπα και όχι στο web.
Σημεία στίξης
ΠΟΤΕ δεν αφήνουμε κενό μετά το τέλος μιας λέξης και το σημείο στίξης που την συνοδεύει (κόμμα, τελεία, άνω και κάτω τελεία, ερωτηματικό, θαυμαστικό). Αν το κάνουμε υπάρχει περίπτωση το σημείο στίξης να βρεθεί στην αρχή της επόμενης γραμμής.
ΠΑΝΤΟΤΕ αφήνουμε κενό μετά το σημείο στίξης (κόμμα, τελεία, άνω και κάτω τελεία, ερωτηματικό, θαυμαστικό) πριν γράψουμε την επόμενη λέξη.
ΠΟΤΕ δεν αφήνουμε κενό μετά το άνοιγμα παρένθεσης, εισαγωγικών, αγκύλης ή άγκιστρου, αλλά και ΠΟΤΕ δεν αφήνουμε κενό πριν το κλείσιμο τους. Το κείμενο που παραθέτουμε πρέπει να “ακουμπάει” και στις δύο πλευρές (άνοιγμα και κλείσιμο) του παρενθετικού σημείου στίξης. Έτσι γλυτώνουμε “ξεκάρφωτες” μόνες τους παρενθέσεις και εισαγωγικά στην αρχή ή το τέλος μια γραμμής.
Τέλος όταν έχουμε διαχωριστική παύλα καλό είναι να αφήνουμε από ένα κενό στην κάθε της πλευρά.
Update: 26/4/2010
Γράφετε Ελληνικά ή Αγγλικά;
Δείτε το παρακάτω σενάριο:
Ξεκινάτε να γράφετε την παρουσίαση της επιχείρησής σας η οποία τυχαίνει να είναι μια Βιοτεχνία υποδημάτων. Έχετε το πληκτρολόγιο στα αγγλικά και το Caps Lock “πατημένο”.
Γράφετε: BIOTEXNIA YP και μόλις βλέπετε το αγγλικό P συνειδητοποιείτε ότι γράφετε αγγλικά.
Σβήνετε το P, γυρίζετε το πληκτρολόγιο στα ελληνικά και ολοκληρώνετε την λέξη YΠΟΔΗΜΑΤΩΝ με ελληνικούς χαρακτήρες.
Το σωστό είναι να σβήσετε και τις δύο λέξεις και να τις γράψετε από την αρχή γιατί ΒΙΟΤΕΧΝΙΑ (EN) με BIOTEXNIA (EL) έχει διαφορά ;-)
Δοκιμάστε αναζήτηση στην google κάνοντας κλικ στους παραπάνω συνδέσμους.
Δείτε επίσης στην παρακάτω εικόνα την διαφορά στην ποσότητα των αποτελεσμάτων στην yahoo.